谢谢大佬的翻译!无事整理txt中,看到楼主还在翻译中那我可以顺便捉几个虫,可惜我并不懂日语,只能抓抓中文错别字,一些比较明显可能会影响感观地地方,其他的无关紧要
1.把”中身“改成”中之人“会比较好
"桃酱防的应该是『舔一舔菲利斯碳的大腿』桑,其在不特定的人聚集起来的聊天室内发表变态发言并屡试不爽,我想中之人必然是个抠脚大汉残念系玩家。"
2.最后一句中间少了个”会“字
「我来教你这种时候正确的回答吧」
「那真是帮上忙了。怎么回答比较好」
「『交女朋友的话会惹妹妹生气所以没兴趣』这样回答就行了哦」
「这样局势会变得更复杂吧……」
3.第二句没看懂orz
「那么变成每天都做爱也可以吗」
「不如说我想定好不做的那天哪天再做」
4.这里的”干“有些生硬,我也没想好换成什么词比较好,不知道楼下有没有经验丰富的老哥出出主意
「哈……呼……线下聚会的男生……嗯……完全是想要干的感觉……」
『有男朋友的好像就只有桃酱呢。算了那家伙,在上次的线下聚会也普通地干着,单纯就是想做不如说就是为了这个来的。虽说只是从她的表情看出来的』
5.这句话宾语应该是体质,所以我把它修改过来了
”美优对自己的特异体质很烦恼。
即那对近亲更容易发情,生殖本能逆转的体质。“