楼上估计都说完了
1、片假名,本身都是外语直接音译,不仅来源于很多的语种还经常会省略。
典型的就是个人电 脑Personal Computer掐头去尾变成パソコン
,其他的不列举了。
2、不仅省略主语还可能省略宾语,一句话里面经常不给指代关系必须联系上下文,这个放到机翻里面太致命了。
3、特别爱用拟声词,拟声词还经常直接拿来做动词之类的用,实在是太头大了
不关键的废话敬语叮咛语什么おはようございます ありがとうございます这种一大片的作为中国人最讨厌最不想看的,机翻是准的倒是还好【
起码对于日语水平不够的人,还是能够省略掉一大片看番剧玩黄油听过不知道多少遍的但是写出来可能不太熟的东西,有一定价值。